2013/08/17

翻訳:E.ディキンソン(After a hundred years)

百年の後には
誰も知らない場所
苦悩は定めに従って
平安のごとく動かない

雑草が勝ち広がった
散歩する人がなぞった
昔に亡くなった者の
寂しい正書法を

夏の野を吹く風が
その道を思い出している ―
直感が拾い上げる鍵を
落としたのは記憶 ―