2019/07/24

新訳 O.ワイルド『幸せな王子』 6. 劇作家とサファイア

【記事について】
オスカー・ワイルドの『幸せな王子』(The Happy Prince, 1888年)の全訳です。
原作はもうパブリックドメインになっていて、グーテンベルクから読むことができます。
原作リンク【https://www.gutenberg.org/ebooks/902】

【6. 劇作家とサファイア】
 日が昇り、ツバメは川へ降り立って水浴びをしました。ちょうど橋を渡っていた鳥類学の教授は言いました。「なんとも驚くべき現象だ、冬にツバメとは!」それから、教授はこのことについて長い書簡を書いて地元の新聞へ送りました。教授の書簡は誰にも理解できない言葉がびっしり並んでいましたが、誰も彼もがその書簡を引用しました。

 ツバメは言いました。「今夜、僕はエジプトへ行くんだ。」彼は先のことを考えてうきうきしていました。ツバメは公共の記念碑を一通り見て回り、それからはずっと教会の尖塔の天辺に止まって過ごしました。どこへ行っても、スズメたちがチュンチュンと鳴き、「ずいぶんと目立つ外国人だ!」と言い合っていたので、ツバメは大変楽しい思いをしたものです。

 月が昇ると、ツバメは幸せな王子のところへ飛んで戻りました。ツバメは声を上げました。「エジプトに伝言はあるかい。もう出発するからね。」

 王子は言いました。「ツバメ君、ツバメ君、小さなツバメ君。もう一晩だけ僕と一緒にいてくれないか。」

 ツバメは答えました。「みんながエジプトで待ってるんだ。僕の仲間たちは、明日になったら第二急流っていうところへ飛び立っちゃうんだよ。そこではカバがガマに囲まれて寝そべってたり、メムノーン神が大きな御影石の玉座に座っていたりするんだ。この神様はね、夜はずっと星空を見つめていて、明けの明星が輝きだしたときに一度だけ喜びの声を上げてまた静かになるんだ。昼になれば黄色いライオンたちが水辺に降りてきて水を飲むのさ。彼らは緑色の宝石みたいな目をしていて、急流の唸りよりも大きな声で唸るんだ。」

 王子は言いました。「ツバメ君、ツバメ君、小さなツバメ君。街のずっと向こう側に、屋根裏部屋で暮らしている若い男の人が見えるんだ。彼は原稿で埋もれた机に突っ伏していて、その脇にはスミレの花束の入ったタンブラーがある。彼は茶色くて縮れた髪、ザクロみたいに真っ赤な唇、それから大きい夢見る瞳を持っている。彼は劇場監督のために芝居を一本仕上げようと頑張っているんだけれど、あまりに寒くてもう書けないみたいなんだ。暖炉には火がないし、彼も空腹でふらふらになっているみたいだ。」

 ツバメは言いました。「もう一晩だけ君と一緒にいてもいいよ。」彼は本当に良い心の持ち主だったのです。「彼にはまたルビーを持っていけばいいかい。」

 王子は言いました。「ああ!ルビーはもうないみたいだ。残っているのは僕の両目だけだ。僕の目は千年前にインドで採掘された貴重なサファイアで出来ているんだ。このうち一つを抜き取って、彼のところへ届けてほしい。それを宝石商に売れば、彼も食べ物と焚き木を買って、芝居を仕上げられるはずだよ。」

 ツバメは言いました。「王子様、僕にそんなことはできないよ。」そしてツバメは泣き出しました。

 王子は言いました。「ツバメ君、ツバメ君、小さなツバメ君。どうか命令だと思ってやってくれないか。」

 そこでツバメは王子の片目を抜き取り、あの見習いの暮らす屋根裏部屋へ飛んでいきました。その屋根には穴があったので、中へ入るのは簡単でした。ツバメはその穴へ飛び込み、部屋の中に入りました。若い男は両腕に頭をうずめていたので、ツバメの羽ばたきが聞こえませんでした。やがて顔を上げた彼は、枯れたスミレの中に置かれた美しいサファイアに気づきました。

 若い男は声を上げました。「僕も認められるようになってきたんだ。これは僕を応援する誰か偉い人からのものだ。今ならこの劇を仕上げられそうだ。」彼はとても幸せそうでした。

【原文】
When day broke he flew down to the river and had a bath.  “What a remarkable phenomenon,” said the Professor of Ornithology as he was passing over the bridge.  “A swallow in winter!”  And he wrote a long letter about it to the local newspaper.  Every one quoted it, it was full of so many words that they could not understand.

“To-night I go to Egypt,” said the Swallow, and he was in high spirits at the prospect.  He visited all the public monuments, and sat a long time on top of the church steeple.  Wherever he went the Sparrows chirruped, and said to each other, “What a distinguished stranger!” so he enjoyed himself very much.

When the moon rose he flew back to the Happy Prince.  “Have you any commissions for Egypt?” he cried; “I am just starting.”

“Swallow, Swallow, little Swallow,” said the Prince, “will you not stay with me one night longer?”

“I am waited for in Egypt,” answered the Swallow.  “To-morrow my friends will fly up to the Second Cataract.  The river-horse couches there among the bulrushes, and on a great granite throne sits the God Memnon.  All night long he watches the stars, and when the morning star shines he utters one cry of joy, and then he is silent.  At noon the yellow lions come down to the water’s edge to drink.  They have eyes like green beryls, and their roar is louder than the roar of the cataract.”

“Swallow, Swallow, little Swallow,” said the Prince, “far away across the city I see a young man in a garret.  He is leaning over a desk covered with papers, and in a tumbler by his side there is a bunch of withered violets.  His hair is brown and crisp, and his lips are red as a pomegranate, and he has large and dreamy eyes.  He is trying to finish a play for the Director of the Theatre, but he is too cold to write any more.  There is no fire in the grate, and hunger has made him faint.”

“I will wait with you one night longer,” said the Swallow, who really had a good heart.  “Shall I take him another ruby?”

“Alas!  I have no ruby now,” said the Prince; “my eyes are all that I have left.  They are made of rare sapphires, which were brought out of India a thousand years ago.  Pluck out one of them and take it to him.  He will sell it to the jeweller, and buy food and firewood, and finish his play.”

“Dear Prince,” said the Swallow, “I cannot do that”; and he began to weep.

“Swallow, Swallow, little Swallow,” said the Prince, “do as I command you.”

So the Swallow plucked out the Prince’s eye, and flew away to the student’s garret.  It was easy enough to get in, as there was a hole in the roof.  Through this he darted, and came into the room.  The young man had his head buried in his hands, so he did not hear the flutter of the bird’s wings, and when he looked up he found the beautiful sapphire lying on the withered violets.

“I am beginning to be appreciated,” he cried; “this is from some great admirer.  Now I can finish my play,” and he looked quite happy.