2017/08/25

C・ロセッティ『小鬼の果実売り』「死の後に」

カーテンは半ば閉ざされ、床は濡れて
藺草と共に、ローズマリーと山査子が
私の横たわっていたベッドに散らされ
格子越しから蔦の影が忍び寄っていた。
私にもたれた彼は、眠っている私には
聞こえないと思ったのか、こう言った。
「かわいそうな子よ」顔を背けた彼の
深い沈黙に、彼が泣いたのがわかった。
彼は白装束にも触れず、覆いも取らず、
私の顔を隠したままにし、手も握らず 、
私の頭の乗る綺麗な枕も乱さなかった。
彼は生きていた私を愛さずに、死んだ
私を憐れんだ。とても心地よいことに、
私が冷えても彼はまだ温かいと知った。

Christina Rossetti, "After Death"
in Goblin Market (1862).